TRANSLATION & PUBLISHING

Translation and publishing

Our translation and proofreading services are provided by an experienced team of native speakers and bilingual Japanese editors, allowing us to offer professionally edited materials in a variety of languages. To ensure quality and accuracy, all material is edited and checked thoroughly by a native speaker of the target language. As well as English, we increasingly provide translation and publishing in other languages, particularly Chinese and Korean. We also provide design, desktop publishing, and printing services.

Main Publications

Periodicals
Japan Echo (English) 1974–2010
Cahiers du Japon (French) 1979–2009
Cuadernos de Japón (Spanish) 1988–2009
Sada Al-Yaban (Arabic) 2004, 2007
English-language books
Japan’s ODA White Paper (2001, 2002). Japanese Ministry of Foreign Affairs.
Translation, production, and publication of the English edition.
Pamphlet on Japanese assistance for Iraq (2004, 2005). Japanese Ministry of Foreign Affairs.
Translation, production, and publication of the English and Arabic editions.
Explore Japan (2003–2008). Japanese Ministry of Foreign Affairs.
Translation, production, and publication of the English edition (2003) and Arabic edition (2004).
White Paper on Education (1996, 1998). Japanese Ministry of Education.
Translation of the English edition.
List of Cabinet Members (upon the creation of new administrations or Cabinet revisions). Japanese Ministry of Foreign Affairs.
English-language profiles of the prime minister, foreign minister, chief cabinet secretary, and senior vice-ministers.
Press kits (upon request). Japanese Ministry of Foreign Affairs.
Compilations of English-language materials for foreign journalists.
Various overseas PR-related pamphlets (upon request). Japanese Ministry of Foreign Affairs.
Creation of pamphlets for the Aichi-Nagoya COP10 Convention on Biological Diversity, APEC Japan 2010, and other events.
JAPAN ECHO Years of Trial