
ネイティブと外国語に堪能な日本人編集者が翻訳・校閲を担当する最高品質の外国語編集。すべての翻訳はネイティブチェックを通過し、より洗練された言葉にしてお届けします。近年では中国語、韓国語などの需要も増えてきましたが、多言語の翻訳・出版もご相談ください。さらに、デザイン、DTP、印刷の分野でも私たちはクリエイティブな成果品をめざしています。
- 日本語ー外国語、外国語ー日本語間の翻訳
- 定期刊行物出版
- 年報、会社案内、リーフレット類制作

- 定期刊行物
- JAPAN ECHO(英語版、年6回) 1974〜2010年
- CAHIERS DU JAPON(フランス語版、年3回) 1979〜2009年
- CUADERNOS DE JAPÓN(スペイン語版、年2回) 1988〜2009年
- SADA AL-YABAN(アラビア語版) 2004年、2007年
- 英文単行本
- ODA白書 2001年、2002年 外務省
- Japan's ODA White Paper
英文版の翻訳、制作、印刷。
- 対イラク支援パンフレット 2004年、2005年 外務省
- アラビア語版・英語版の翻訳、制作、印刷。
- EXPLORE JAPAN 2003〜2008年 外務省
- 英語版 2003年・アラビア語版 2004年の翻訳、制作、印刷。
- 教育白書 1996年、1998年 文部省
- 英文版の翻訳
- 閣僚プロフィール 政権交代、内閣改造の際、外務省
- 総理、外相、官房長官、副大臣政務官
- 各種プレスキット 随時 外務省
- プレス向けの英文資料集
- 各種海外広報パンフレット 随時 外務省
- 生物多様性条約第10回締約国会議、2010 JAPAN APEC